Poetry Break.

I took a break from difficult reading to read Eluard’s “Last Love Poems” as translated by Marilyn Kallet. Alas that I am mono-lingual and cannot read poetry in any language other than English. I have to take the translator’s word for it (literally and figuratively) that the beauty in the lines can be nearly portrayed in English. The struggle translators must have to go through to transform such a studied thing of language as a poem is into a different tongue amazes me. Inevitably there is some loss of connotation, wordplay, music, rhythm, cultural freight; the careful reader understands that there may be lacunae of some kind, and a mono-lingual reader recognizes that she will not be able to track down where those subtle gaps occur. A good translation, however, manages to maintain the beauty.

“Beauty”—now, there’s a moving target. Quine devotes a few pages to the discussion of the concept in his “intermittently philosophical dictionary.” He writes: “The aesthetic pole is the focus of belle lettres, music, art for art’s sake. But it is a matter of emphasis, not boundaries. Scientists in pursuing truth also seek beauty of an austere kind in the elegance of a theory, and happily some of them seek literary grace in their expository writing.” Quine ends his brief entry on Beauty by suggesting that truth and beauty are not a binary system, that we need not see them as poles apart; yet he does not quite agree with Keats’ conflation of the two. We need ethics and rhetoric in addition to truth and beauty, says the philosopher.

Peter de Bolla, writing two decades or so later, inclines toward a less binary way of looking at beauty and truth when he writes that, since the art of music is  an “articulation of the temporal,” there is a “philosophical argument music makes about relationships between time and being.”  And that argument results in beauty, when it is a well-composed argument, I suppose.

Suddenly the welcome earth
Was a rose of luck
Visible with fair mirrors
Where everything sang to open rose

(“Seasons,” Paul Eluard, tr. Marilyn Kallet)

de Bolla asks: What does the poem know? This poem knows music, and beauty “in the gentle desert of the street” and “beneath life overpowering and good.”

Ah.

ann e. michael, waterfall, poetry

Why read difficult books?

Poetry can be difficult, but I love to read it. Poetry is not the only form of ‘hard reading’ I do, though. Reading a text that’s challenging takes more time and more effort on my part, and for a person who is often pressed for time the question presents itself:

Why do I read hard books?

Bachelard. de Bolla. Girard. Kuhn. I’m immersed in Quiddities by W. V. Quine at the moment. Slow going, though I enjoy his sense of humor, because I’m not as comfortable with philosophical terms as I once was. Next up: Derek Parfit.

Philosophy, poetics, aesthetics…not as easy nor, I suppose, as entertaining as popular fiction. I admit I enjoy how novels erase the boundaries between my life and the characters’ lives, their times and places (historical? imaginary? far from Emmaus, Pennsylvania?); it is easy to feel wrapped up in a novel, and I appreciate being taken elsewhere.  I’m a fan of short fiction, too. It’s easy to love fiction.

That’s not always the effect I seek from reading, however. I read non-fiction to become informed, and I especially treasure information that is delivered in a beautiful, literary fashion. John McPhee, James Prosek, Annie Dillard, Phillip Lopate, Terry Tempest Williams, to name a few. Writers such as these make reading science and politics and biology and culture and other informational material a joy.

I read difficult texts such as philosophy and physics because I love to think. Thinking deeply has always resulted—for me—in new forms of perspective, in inspiration, and in poetry.

Poetry is sometimes difficult to read, as well. Think of the many ways the word “difficult” can mean in this poetic context: Marie Howe is difficult in a different way than Jorie Graham, or Lyn Hejinian, or Ezra Pound, Gray Jacobik, or Gregory Orr’s early collection Gathering the Bones Together.

Stuff that is hard to read can be extremely rewarding. And, when I am puzzled (which I often am), I feel inspired to question and to observe…which leads to writing. Much of what we call “art” is a response to difficulty.

Oh, how I relish the difficult!