Observation, memory, & art

Simon Watts has died. Probably you have not heard of him. His father, Arthur Watts, was a talented illustrator for the British magazine Punch, among other publications. My readers are unlikely to be familiar with him, either. His sister, Marjorie-Ann Watts, is an illustrator, novelist, and memoir-writer in the UK. Her books are not readily available in the USA, so my readers probably do not know of her, alas. Simon’s maternal grandmother was Amy Dawson-Scott, aka “Sappho,” poet, novelist, and British literary hostess who founded English PEN. If you have not heard of her, you may have heard of PEN International, a major writers’ organization.

Oh, such interesting relations and associations!

Simon, who turned 90 a week ago, needs an elegy–but I cannot write one, at least not yet. We have been friends for 35 years; and even though he hasn’t lived nearby, we will miss his presence in our lives because he corresponded well. He sent letters, and emails with memoir documents attached, and photos. He kept up with our children even into their adulthood. He called us. We visited. He told the best stories–always mirthful and full of twists. He wrote articles on sailing, boatbuilding, furniture-making, and sent little essay-type memories to his friends and family.

He hailed from England, emigrated to the US in the 50s, and loved Nova Scotia, San Francisco, and Portugal. He has family in the US, Britain, and Australia.

~~

I was scouting about the internet looking at his work and his family’s stories and came upon his father’s article on drawing in black and white, written in 1934 about a year before Arthur’s early death (he died in an airplane accident). This section struck me as so relevant to my own understanding about both sketching and writing–good writing, poetry, journalism–is also, foremost, about observation and memory.

Speaking of memory and observation, how much I wish that I had trained mine more. How I wish I had employed that excellent method of looking at an object, going into another room to draw it, returning to refresh my memory, and so on, until that drawing was completed without it and the object ever having met, as it were. What a training for an artist interested primarily in character, who sees for a minute a face which, if he cannot draw from memory, he will never draw at all!

I believe I am right in saying that, ages before such a thing as photography was even guessed at, this was the method by which Chinese artists were taught … So developed did their powers of observation and memory become by this training that by shutting their eyes, opening them for the fraction of a second, and shutting them again, they could keep in their minds the visual image of what they saw long enough to be able to transfer that visual image to paper. It was in this manner that they were enabled to draw insects and birds in flight, and it is an indubitable fact that, when the camera was invented and ‘instantaneous’ pictures were produced, it was proved by comparison that these artists’ memorisations were perfectly accurate.

Stacks Image 61

I tried that method myself, but, having no stern master to goad me on and, alas that I should have to say it, being constitutionally lazy, dropped it; for it is the most exhausting form of study that I know.

~~

Simon Watts, the son of this artist (a man he barely remembers), inherited somehow–though expressed in an entirely different way–the recognition that we ought to note carefully and recall the world around us, revel in our memories, and share our knowledge and wonder in whatever ways we can.

He saved historic wooden sailboats by carefully measuring them, building his own versions, and reproducing his designs for others to build.

In the photo below, my daughter, at age 14, happily sails the Atlantic off the coast of Nova Scotia in the boat that graces the cover of his plans for Building the Norwegian Pram.

 

alice-pram 2004

Such memories fall into the category of immeasurably valuable. Right now, this photograph takes the place of any elegy I could compose. Sail on in peace, Simon!

 

Edges & the middle

My spouse told me of how he once interviewed a woodworking craftsman, renowned for his “perfect” furniture finishes, and asked about his technique. The craftsman advised, “Take care of the edges, and the middle will take care of itself.”

This phrase came to mind last week when I decided I had better tackle the weeds in my strawberry patch. Still hobbled by a foot injury, I figured weeding the berries was a task I could manage sitting down. The job seemed daunting, however; I have neglected the garden and permitted all manner of invaders–perennial and annual–to colonize the strawberries’ bed and twist around and root beneath their superficial root systems. Frankly, most people would not have recognized it as a berry patch.

It’s the equinox and the weather’s wonderful so I heaved a sigh, grabbed a few tools, and started to work. A garden bed has little in common with a French-polished tabletop, but I kept the idea in mind: tend to the edges, maybe the middle would “take care of itself.” Bermuda grass and galinsoga pull out easily, but there were also deep-rooted clovers, thatchy crabgrasses, English plantains, pigweed, ladies’ thumb…too many to name, though by this time I am pretty good at identifying the weeds of eastern Pennsylvania. I worked from the inside edge southward to the corner, then westward.

So far, still a pretty nasty-looking affair. After a few sessions of working along the scrim, though, I did begin to see progress; and–yes, the middle was much easier to finish weeding after I’d taken care of the edges.

~

Sometimes, I find motivation in a good analogy. I wondered whether I could transfer the French polish/strawberry patch concept to writing. Could that be one way to draft or rework a poem? What if I spent my efforts taking care of the poem’s edges–would the middle sort of take care of itself? (And what would be the edges of a poem? Its closing and opening phrases or stanzas? Its end-of-line words? Its beginning-of-line words?)

My gentle readers may recall that fringe landscapes and edges are a major inspiration for me–just type edges into this blog’s search bar, and quite a few past musings will show up. I will try working on my poems’ edges intentionally and see what happens.

Meanwhile, as the cooler weather approaches, I’ll cover up my berry patch with straw and promise to check the weeds a little more regularly next year, so I can get the results below in June of 2020:

high angle photo of strawberries in strainer

Photo by KML on Pexels.com

 

 

Mortise & tenon

In a post late last year, I examined a Gerard Manley Hopkins poem for the way the lines and images might be considered as hinges. Another metaphor for how poems work–one I have been churning in my mind for a couple of years now–is joinery of another kind: mortise and tenon. What joinery does in woodworking is allow the cabinetmaker to connect separate pieces of wood together in such a way as to allow a little movement as the wood responds to temperature and moisture changes. Good wood joinery requires experience and thoughtful attention, as there are often additional challenges such as connecting end grain to long grain. Amateurs resort to screws, nails, and glue to cobble projects together because joinery takes time to learn and requires technique and practice that the average DIY “carpenter” does not possess.

True craftspeople learn, practice, and employ conventional joinery techniques and often develop their own signature styles. The craft of woodworking parallels the craft of poetry: there are tools and techniques, strategies and conventions, patterns to follow, and inventions and innovations to create. Both crafts join together materials that seem alike (wood to wood, words to words), and yet it can be damned hard to get those connections to hang together solidly and make a coherent and stable whole.

~

Odate's

Odate’s “Pride of New England” [1982] photo: Laure Olender

~

My friend Toshio Odate was trained as a shoji maker and has worked as an educator, artist (sculpture), and craftsman-in-wood for most of his 82 years. Possibly his best-known book is the practical but also spiritual Japanese Woodworking Tools: Their Tradition, Spirit and Use. This text will teach you how to choose, care for, sharpen and use traditional Japanese hand tools, meanwhile illuminating the history and spirit of the woodworking craft in Japan. Toshio reveres the work of humans, the human touch, the effort of making that goes into a handmade object; and his sculptural pieces reflect his passion. The large sculpture above, Pride of New England, stands on his property under the hardwood trees and above the nearby creek. Nothing holds these huge slabs and trunks of wood together but hand-cut joints: mortise and tenon, mostly.

~

I’m going to try to explain a connection between poetry and joinery through a brief examination of the poem “Whereof the Gift Is Small” by Maxine Kumin. This poem appears here, and I think you ought to check out the link to a Q & A on this poem, as it is enlightening and amusing (as Kumin so often is).

Whereof the Gift Is Small

       Henry Howard, Earl of Surrey

And short the season, first rubythroat
in the fading lilacs, alyssum in bloom,
a honeybee bumbling in the bleeding heart
on my gelding’s grave while beetles swarm
him underground. Wet feet, wet cuffs,
little flecks of buttercup on my sneaker toes,
bluets, violets crowding out the tufts
of rich new grass the horses nose
and nibble like sleepwalkers held fast—
brittle beauty—might this be the last?

~

This lovely small poem is framed by phrases from Henry Howard, Earl of Surrey’s sonnet “The Frailty and Hurtfulness of Beauty,” so right away we have an old poem joined to a new one; and as Kumin admits in her commentary on the piece, “Picking lines from others’ poems is hazardous and I don’t recommend it.” Woodworkers will recommend that old, seasoned wood not be joined to green wood for practical reasons. Good reasons, too. But that does not mean one should never attempt it or that it cannot be successfully done. A master like Maxine Kumin can succeed–but with caution.

How might one approach the joinery of words as apparently distant from one another in tone or image as “sneaker” and “rubythroat”? The grave of the gelding (a gap, into which something solid may be placed) gives the reader one opening. There is also the stepping-down aspect of the images, each connecting to the next. The bird appears higher in the poem, quite literally, up there with the lilacs fading on their tall stems; but the alyssum blooms much lower to the earth, as do the bleeding hearts where the bee is busy. The grave and beetles take us deeper. Then, up ever so slightly, to the low-growing buttercups and the damp cuffs of the speaker’s trousers and the noses of still-living, grazing horses…with a “brittle” reminder that this season is short (“the gift is small”). If you are familiar with Surrey’s poem, there’s a marvelous resonance here, though I feel Kumin’s tenor is a bit less cynical than Surrey’s.

dovetail joint

dovetail joint

Kumin’s poem is not a full sonnet, and some of her end-rhymes are slant. A modernity pervades her piece, yet the older poem’s language and sensibility are evoked nonetheless. How elegantly she achieves this balance. I think the first joint in the poem appears at line 4, at which point the nature imagery of the first three lines, which could incline to the romantic, solidly connects with the real fact of death. This line also introduces us to our speaker: the gelding is “my” gelding. Line 6 provides another clear connection: the speaker here exists very much in the present moment, wearing sneakers, noticing the buttercups. This line fits into the poem like a well-cut dovetail, linking the pastoral descriptions with the reflective mode the speaker turns to after observing the horses. And there, between the em dashes, we find Surrey’s “brittle beauty,” a tenon that fits the space and holds the entire brief poem together.

Good joinery is often invisible except to those who appreciate the work and take the time to look for it. Toshio solved the engineering challenge of constructing his sculpture through a process of reflection, experiment, experience, and revision. How like a poet’s work that seems to me! When I told him I feel his work is analogous to poetry, he was initially flabbergasted. Maybe the surprise stemmed from a difference in the approach to poetry across cultures, or maybe from a difference in the way a plastic artist perceives a largely abstract art like poetry. Maybe I could not explain my idea adequately to a person for whom English is not a first language. Actually, I’m not certain he believed there is as much human touch and hand-work involved in poem-making as there is in woodworking or the sort of made-by-hand sculpture Toshio does. We agreed not to fully understand one another.

About a year later, I attended a special event at his home, a celebration of the Object as Being, for which I composed a poem. That summer, he called and said, “I think maybe I understand now what you mean.”

~

endnote: If you’re interested in learning more about Toshio Odate, here is a 1996 article from The New York Times and a 2009 blog post (including a short video) from Tom’s Workbench, as well as a short on making shoji screens–from Martha Stewart’s network.