Unlovely drafts

Well, I have been writing. But less about the current wintry days than I expected, because of the online poetry seminar I’m taking.

One recent prompt in Anita Skeen‘s workshop involves employing phrases from a text and using those words, or images, as a start to a poem that would not encompass or even relate to the original topic. I’ve written work that does that; but more commonly I continue the topic in some way, most notably with my long-poem/chapbook manuscript The Librarian of Pyok Dong. And what I notice is that I tend to choose “unlovely” texts, articles or essays that are historical, scientific, or academic, rather than to use the words of poets or novelists. Why that is, I can’t say for sure; it may simply be due to my deep-rooted nerdiness. But I think of poets like Martha Silano, Rebecca Elson, Muriel Ruykeyser, and others who have created amazing work, beautiful poems, from newspaper articles, scientific papers, academic texts, encyclopedias–so I feel encouraged. The result, for me, however, is often an unlovely draft.

Etching by or after J. Gamelin, 1778/1779. Created 1779. Contributors: Jacques Gamelin. Work ID: h3ybfzwe.

I have recently spent some time proofreading one of my brother’s papers that addresses the origins of some of the crania in Samuel George Morton’s collection, which resides at the Penn Museum in Philadelphia and is among the controversial holdings there of sacred/religious objects and human remains. The University has committed to “repatriating” such items in its collections that belong to indigenous peoples, for example, and to returning human bones to places of origin or to “respectful interment.” The challenge with Morton’s large collection is to ascertain where, in fact, these human beings came from. [Informational page is here.] My brother has been trying to track down the people, likely young Africans, who made up one set of about 55 skulls collected in Cuba around 1839-1840.

It’s a terrible history, of course. The Middle Passage, slavery, illness, misery, abandonment even in death. And it’s an academic paper, so the language–not to dismiss the author’s writing ability, since he’s keeping to the conventional style–does not lend itself to poetry.

Basically, I’ve given myself a difficult task. Yet we learn through difficulty, do we not? Often, too, the unlovely poems are those that deal with how rotten human beings can be, or illuminate the worst of times and offer us insight and information that we had not been taught, hidden horrors, trauma, all of the above. I have written many lovely poems about lovely things. The world, however, manages to be far more complicated than beautiful, a mixed bag of joys and miseries, and it seems to me that literature and art ought to reflect that fact sometimes.

What I’m posting below is a very rough draft, just to demonstrate how I begin a difficult poem, a poem based upon historical facts that I’m learning myself. It’s a completely different process from when I write from an image or observation of my own. For example, the “Librarian” poem, which is about 15 pages long, took me a couple of years and a visit to the United States Army Heritage and Education Center (USAHEC) at Carlisle Barracks, PA! First I pull some quotes, make a lot of notes, highlight images or place names that seem most resonant. Then I develop these into what I call “jottings” and fragments, and start setting them into an initial sequence–which I often change later.

Stanzas? Line breaks? Metaphors? Meter? All of that can wait; I like to work on structuring the narrative first when I try something in this vein, and I want to find images that might speak to a reader. So it is clear to me that this poem is not one I’ll have finished before the end of the 5-meetings-long workshop. Assuming I ever do finish it. Yes, poetry is hard work.

~

José Rodríguez y Cisneros, Havana Physician, Ships 55 Human Crania
to Samuel George Morton, Anatomist (1840)


A Cuban journalist writes that by 1915
“The Vedado of my childhood was a sea rock
over which the seagulls flew”

sandy, overgrown with Caleta sea grapes
the nesting-place of rats, iguanas

but once a cemetery for paupers and bozales,
the unbaptized, slaves, the suicides

abandoned on this coast as carrion

where turkey vultures and wild dogs
fed on corpses hastily interred

el Pudridero” they called it—
the rotting place—
local people thought it cursed

for a more scientific-minded man, opportunity
to harvest skulls for anatomic pursuits.
Nameless, blameless nobodies

who were otherwise less than worthless:

the definition from a 19th century
Spanish dictionary:

bozales. A Negro recently removed
from his [native] country—
metaphorical and vernacular,
one who is foolish or idiotic…

can be applied to wild horses.”

~~

*note~

“the Vedado Interment Site…originated as a sinkhole that came to be utilized as a mass grave…[the majority] of the Vedado Group likely consisted of enslaved people born in Africa during the early 19th century, most of whom died of infectious diseases soon after arriving in Cuba.” John S. Michael

Prose/poetry

In the first weeks of this year, I participated in a virtual poetry workshop with Anita Skeen. It was so useful to me that I signed up for another workshop, this one on writing the prose poem, with mixed-media artist and poet Lorette Luzajic. She is the editor of an online prose-poetry lit journal, The Mackinaw.

In this workshop, I’m returning to a form I learned early in my writing practice. My friend and mentor David Dunn may have introduced me to prose poems, I cannot recall anymore; but I do know he was writing them in 1980 and that some of the poems in our collaborative chapbook The Swan King are either prose poems or on the verge of being prose poems. Prose poetry was then considered a “new” form and was (& in some quarters, remains) controversial among poets and critics. It sounds self-conflicting: if it is prose, how can it be poetry?

In the decades since I was very new to poetry, reading everything I could find of contemporary work and experimenting all over the place, the prose poem has been much written-about in literary forums and academia and is–mostly–on pretty sturdy footing as a “form” of poetry. I never completely stopped writing prose poems, and a few appear in most of my books. I’ve been writing so many sad lyrical-narrative poems since 2018, however, that I haven’t spent much time really playing with poetry, and play is a huge part of creative thinking. So Lorette Luzajic’s workshop, which gives us a chance to experiment and play, appealed to me.

The workshop has got me thinking about versions and expansions of the form, turned up some exciting new poets to read, and offered amusing prompts that have moved me into ekphrastic, surrealistic, dream-based, and pop-culture themed poems. I have found some surprises in my own work, which is always a reviving feeling.

Also, we are almost at the vernal equinox. My environment is brightening in small ways, which tends to help with enduring the tough stuff.

Winterwords

It wasn’t exactly a New Year’s resolution–I do not bother with those–but I have promised myself to spend more time on poetry again following a fairly long interval, not exactly a hiatus, but…

Serendipity, then, to learn of Two Trees Writing Collaborative‘s poetry workshop that is taking place online in the early months of the year when motivation’s most welcome. As well as a chance to meet other writers where they are as the pandemic limps along. This online workshop is facilitated by Elena Georgiou, who was one of my advisor/mentors when I was in graduate school at Goddard. Feels like old times (not. because modality-virtuality-experience much altered). I have drafted four new poems, and the process is fun though the output has been mediocre so far; well, one must sometimes prime the engine.

I’m also reading Anthony BurgessNothing Like the Sun, wildly Shakespearean rollicking-with-language, a novel that reads like iambic pentameter. I’m thinking of poetic cadence, which is a craft aspect of poetry that has not been much on my mind until renewed by this novel. Not that rhythm is unimportant to my work, but thinking about it hasn’t been foremost. I have been thinking more about lyricism lately, it seems my default mode.

And I’m thinking about winter, and snow.

A photo taken by Claire McCrea, in Colorado, earlier this month. Something about this image says “Winter” to me and conjures Japanese woodblock prints that act as visual haiku.

What I would really like to do: make more time to revise the huge stack of old poems languishing in various boxes. And perhaps submit work to journals again, and send out the most recent manuscript. Patience with self is what I need right now, but also a kick in the derriere.

Supportive critique

One discipline that keeps me practicing as a poet is ongoing, regular discussion of new work. It has been my great good fortune to be part of a critique group that has been meeting monthly for, I believe, over 20 years! Our participants have come and gone a bit; the group consists of four long-time stalwarts and up to three others. We try to keep to under seven members or the discussions get too lengthy for one evening.

When one has participated in a group like this for a long time, the occasional issue of expected responses comes up. At least, it does for me. When I choose a poem to workshop with my critique group, I might say to myself, “X prefers more narrative poems…Q will think this too wordy…Z will probably correct the dangling modifier…”

If I begin to expect certain stereotyped reactions, one could ask, why bother being part of a group with the same people in it all the time? Would it be more helpful to scout around for novel feedback?

Actually, no. While I am sometimes correct in my expectations of a group member’s initial feedback (and I am often wrong!), the discussions that evolve from that point onward prove tremendously useful. What I learn and can use as inspiration to revise tends to arise from other group members’ questions, challenges, and misreadings; unexpected revision ideas appear during brainstorming, and bouncing the ideas off of others helps me recognize that the poem must communicate or die.

These are good things which nourish the creative impulse.

When we do take on a new member, we fear that he or she may be a bit shocked by our frankness with one another: after 20 years, there’s not quite as much need to dance politely around a poem that isn’t doing its job. But those who settle in with us see that we practice non-defensive openness and that we always find genuine things to praise. Our group purpose is to assist one another in writing the best work we can. That means analysis and criticism, but it also means encouragement and generosity of spirit. It offers us exchange of accomplishments, prompts, book suggestions, setbacks, joys, and sorrows (there have been more than a few).

It may be a small community, but it is a community. And my fellow participants are as supportive as any community I have been part of these past two decades. They take our writing commitment seriously, recognizing that critique is just another step in the process and that dissenting ideas can get us toward brilliance. Once in awhile.