Points of view

I ran across something online that made me shudder–and it wasn’t politics or global tragedies but something sillier and more personal. Apparently there was a trend a decade ago of adults reading their adolescent diaries, aloud, in public (see “Mortified”). Ugh. The few times I have been tempted to read any of my old diaries or journals, I’ve stopped after a few sentences. Shuddering. This is less likely to happen with journal entries I wrote in my 30s or later; at least I hear my younger adult self in those words. But hearing the adolescent me, or the young woman of college age? No, thank you. I embarrass too easily.

Yet I found I was thinking today of this passage of Proust’s, which he gives to the character of the artist Elstir:

“There is no man,” he began, “however wise, who has not at some period of his youth said things, or lived a life, the memory of which is so unpleasant to him that he would gladly expunge it. And yet he ought not entirely to regret it, because he cannot be certain that he has indeed become a wise man–so far as it is possible for any of us to be wise–unless he has passed through all the fatuous and unwholesome incarnations by which that ultimate stage must be preceded…We do not receive wisdom, we discover it for ourselves, after a journey through a wilderness no one else can make for us, which no one can spare us, for our wisdom is the point of view from which we come at last to regard the world.”

There’s some comfort in that. I would not call myself wise, but I’m definitely wiser than I was at 15 or 21. I suppose I’m still sometimes “fatuous and unwholesome” (whatever Elstir meant by that), awkward in society, and mistaken in some of my intuitions. But I have discovered myself for myself, with all the pain, sorrow, embarrassment, and joys that such discovery requires, and have developed my own point of view. In addition, I’ve learned that each person holds their own point of view. We don’t all think alike or in concert and may never fully understand one another. That makes the world contentious, yes. And interesting.

Reading Old Diaries

When I wrote about the city
it was as though I knew
I didn’t belong there,
would not thrive—as though
I wouldn’t stay long
and so pressed each line
on page urgently, camera
shutter clicks, each image
framed in fractioned seconds
as people jaywalked and
side-walked, as pigeons
or sparrows alighted to peck
at civilization’s least crumbs,
as young men lovely and
unattainable grew ill, as city
failed to succor any of us,
as my ambition floundered.
Years back. So that what
I recall is what I photographed
or wrote, however inconsistent.
Naively urbane, the city
my youth inhabits lies brittle
in the pages. The past undoes
itself at last. Or I do.

~~
I'm embarrassed to note that I've forgotten where this poem was published. My files are elsewhere at the moment. I'll update if I remember... *It appeared in Loch Raven Review!

As you wish

Photo by Ahmed u061c on Pexels.com

Discouragement, a regular visitor to this writer (and many other writers), has settled into the house with me. Summer is often, for me, a time of writing less and doing outdoor and social things more; this year, though spring was lovely despite torrents of rain, summer commenced with the deaths of two long-time friends, and I haven’t been able to shake my low mood. Now the rejection slips are arriving thick and fast, and I’m questioning the value of my work in particular and of creative writing in general. Like, why bother? What am I doing this for? For whom? What’s my purpose? And under what circumstances? Why?

Brooding certainly offers no help, nor does it change “declined” to “accepted.” Creative persons often find themselves questioning their pursuits, so I have good company. (Having just about completed the last book of Remembrance of Things Past, I can report that Proust’s narrator–largely a stand-in for Proust himself–wanders in the dark through wartime Paris pondering his own decision to try being a novelist and feels discouragement and doubts aplenty.)

Somewhere on a social media platform, I encountered these words by Virginia Woolf (from “A Room of One’s Own”): “So long as you write what you wish to write, that is all that matters, and whether it matters for ages or only for hours, nobody can say.” Good perspective, that, to stop being concerned for how long your writing matters, or to whom, as long as what you write is what you wish to write. And then if you don’t submit your work for publication? Maybe that is something you can live with. Rather, something I can live with; at this point in my life, I have had hundreds of poems and essays published, six chapbooks, and three poetry collections…maybe from now on, I should write (as I always have) for myself. Even if my work is not in fashion, or considered irrelevant, or judged as potentially lasting, it is still what I wish to write, what I find necessary to express.

Though one does write to express things, and expression seeks audience. That’s a perspective for another day, perhaps. Meanwhile, back to weeding the garden and picking cucumbers, beans, tomatoes, zinnias, and sunflowers.

Reading Proust again

I’m embarrassed to note that the name of Proust evokes hilarity in my two (adult) children, since they immediately think of the Monty Python skit (see it here). Needless to say, neither of them has read Proust; but at least they have some familiarity with the famous writer, so I’m not a total failure as an educational model for my kids.

I read the novel(s) at age 19 or 20 and was entranced. Probably that indicates a kind of romantic nerdiness on my part as well as a love of words, of art and music, evocative sentences, descriptive prose, complex emotional situations, history, and confusion about the world of adults I was at that time entering. That I stuck it out through all seven volumes of the Scott Moncrieff translation says something about my persistence with literature and the beauty of that translation. [The Public Domain Review has a nice overview essay on Moncrieff here.] In the decades that followed, I kept meaning to re-read In Search of Lost Time; but it’s quite a commitment and, let’s face it, that is the sort of plan one tends to postpone.

But I began the task this summer with the Lydia Davis translation of Swann’s Way, though I may move on with the Moncrieff editions if that’s what I can find at the library. (Somewhere in my attic is the three-volume Mitchell edition, but I started that years ago and found I didn’t like his approach.) I suppose a first-time reader might want to experience the books all through the same translator, but even the Moncrieff doesn’t succeed in that since he died before he got to Time Regained. The new Penguin series, for example, has a different translator for each book.

Ah, the difficulties of translation. If only I could read French!

During the past decade, I have done a smattering of re-reading novels (and poetry collections) that I first read in my late teens or very early 20s: Tolstoy, Woolf, Dostoevsky, Dickens, Blake, Atwood, LeGuin, among others. It’s always interesting to re-read a book that I haven’t read in decades because, although the book has not changed, this reader has, to some extent at least. Fewer allusions and implications go over my head, for one thing. The motivations of mature characters make more sense now, and the yearnings and errors of youthful characters, while sentimental and familiar, seem distant; also, I have a better sense of the historical eras in which these novels were set or written. As a teenage girl in the USA in the late 1970s I had very little background in the social strata of fin de siècle France or of Russia during the Napoleonic Wars, or even of Victorian Britain, yet the authors swept me up in the petty striving and the political aspects of their worlds…and the difficulties involved in surmounting them, achieving them, or living outside of society’s expectations.

Photo, 1971 Opel Kadett: Rudolf Stricker, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=16078675

For all that I may be the wiser now, and can pick up more of the irony and humor, and more of the ‘adult themes’ (for example, until I was 17 or so I knew absolutely nothing about homosexuality), it is still the beauty of the prose and the rhythmic sweep of sentences and paragraphs that get me wrapped up in a book like this one. Besides, I love art and artists, architecture and music, and evocative descriptions of landscapes and gardens just as much now as I did then–possibly even more. Proust introduced me to so much when I was first reading these novels. Because of him, I read Racine, and Zola, and art criticism of the early 19th century, and looked at Impressionist painting in a new way, and recalled to mind the one trip I have ever taken to France (three years earlier, at age 16) as his novels described the Champs-Elysées, the Louvre, Versailles, the streets and parks of Paris’ arrondissements, and the villages in the countryside through which we had driven in a rented Opel.

Now, those recollections of France are dim. And the world has changed in 50 years. Proust knew: if I were to return, I would not be likely to reclaim my past–possibly not even remember it. France would be new to me, which is an idea I rather like. Possibly I’ll go back; in the meantime, I will relish the remembrance of reading what I have read in the past.