The beloveds

In my last post, which featured a draft of a new poem, I should have mentioned my indebtedness to Gregory Orr and to the King James version of the Bible, as well as to Rudyard Kipling for the affectionate phrase “O Best Belovéd.” *

It’s fascinating, the inflections of English–and the way some of our archaic forms of speech still show up, such as the extra syllable pronunciation option for a word like beloved. I appreciate, too, the connotation of one whose emotional being feels connected to another person. We nurture those connections when our children are young, when we fall in love, when we feel intense compassion for another person–sometimes, even, when the person has died and the feeling of being a beloved and having that beloved near linger.

My own best-beloveds fall into all of those categories. I believe I can say I have a full heart.

~

As my last two posts featured poems of sadness, I wish to change things up. This one’s a love poem and a food poem, a cozy piece for the approaching darker weeks.

stewcook

 

Says the Stew Cook to Her Belovéd

Cat’s leaped on the kitchen counter, pawed a walnut from the bowl.
Liter of red wine waits for dinnertime—can’t say I’m not tempted, though.

Low sun highlights the bottle’s deep maroon while I make stew:
turnips, potatoes, garlic’s liquor, bay-leaf—needs only you.

Cool weather calls for firelight and whatever cooks long.
This cook longs to influence your taste, your tongue.

Since night’s expanded its acreage, taking over December,
we can build upon the dark, fill nooks with aromatic hours.

Come taste soup, share coriander scent, sip from this spoon.
Lick clean the bowl, my love, cover pots, come to bed soon.

 

~

 

~~  * I recognize, however, that for many many readers, the word Beloved will most closely be associated with Toni Morrison’s daring, beautiful, wrenching novel by that title–a work I highly recommend.

Face to face

alice-heart1 copy

The physical, corporal power of poetry; the need for language and expression to originate in the body–these are concepts that resonate with me as a poet and that make poetry such a difficult art. For how can one be in the body through words? Words remove the physical language of the body which is so important a component of communication. That is why tweets and social media posts and email often work to the detriment of genuine understanding.

What follows are three rather diverse chunks of thinking concerning the corporal and the intellectual.

Ren Powell writes in her blog:

And it made me more certain than ever that the separation of the corporal and the intellect is truly the root of every evil. It’s why all the studies show that getting people to talk face-to-face, breaks down bigotry in a way nothing else ever will. A linguistically relayed concept has to be replaced by a body that we experience in the sensual world.

It brings me to Orr’s phrase to describe poetry: “the eros of language”. I think poetry is necessary because it bridges the gap between the corporal and the intellectual in a way no other writing can. Why we say novels that tell the truth are “poetic”. When we speak poetry, sing it, it becomes corporal. It’s funny that when we sing the word “love”, we are not supposed to sing “luhv”, with its stingy and clenched vowel, but we’re supposed to open the mouth, sing “lahv”- with a wide-open palate. Because it hits us in the gut with its beauty then. Openness.

And counter-wise (which should be a word),  we can infect our minds with the routine that reinforces ugliness: I believe writing or drawing words and images of hate can infect the body.

~~

Reading Ren Powell’s words, I thought immediately of two poems of Gregory Orr‘s, from his book Concerning the Book that Is the Body of the Beloved. Here they are:

How small the eyes of hate.
I’m not making this up
Or being metaphorical.
A man held a gun against
My head and I saw how
Small his eyes were
With what they refused
To take in of the world.
This happened beside
A small highway
In Alabama in 1965.
What history called
The Civil Rights
Movement; what I call
The tiny eyes of hate.

~

How large the eyes of love.
How the pupils dilate
With desire (I’m not
Making this up: science
Has proved it’s true).

Those eyes wide
And glistening: gates
Thrown open. What’s
Inside, free to flow
Out as feeling,
And the whole world
And the Beloved
Welcome to enter.

~~

I just saw the movie “The Arrival,” a science-fiction film based on Ted Chiang’s short story “The Story of Your Life.” Any movie whose main character has a PhD in Linguistics sounds intriguing to me. The narrative uses the Sapir-Whorf hypothesis as a kind of plot point: the theory that language molds culture. An underlying possibility in the movie is that perhaps it is language that gives us consciousness, transforms us into sentience, and–possibly–has the capacity to unite and heal us.

But it needs to be face-to-face, as in the movie, wherein Amy Adams encounters aliens in person, insisting that in order to interpret any new language she must experience the process of “speaking” personally, to judge body language, movements–not just sounds or written “text.” How we communicate teaches us who we are. In order to understand one another truly, we need authentic encounters, not slogans.

We need to bid each stranger as Beloved, “Welcome to enter.”

 

905668_10209085939849941_7289218723455836950_o

Next door to God

~

I’m currently reading a new Tupelo Press anthology of essays by poets, A God in the House. The essays are based on interviews with poets whose work engages with “the spiritual” or with “faith”–often in similar ways, though attained through widely varying means and experiences.

It’s lovely to savor these thoughtful commentaries on the spiritual. Many of the poets wrestle with the concept of faith, soul, or the spiritual as they try to put into words what that feels like. Poets know better than most people the limits of what we can say in words, and they push at those limits in and through their work.

And this book features some marvelous poets. Jane Hirshfield, Jericho Brown, Grace Paley, Carolyn Forché, Li-Young Lee, the incomparable Alicia Ostriker, Gregory Orr (one of my long-time favorite living poets), Annie Finch, and many others. Even if you are not interested in poetry all that much, the anthology is valuable if you are interested in the spiritual and how we obtain, understand, incorporate, question, and express it.

Can we attain transcendence? Or immanence, instead? Or are we fooling ourselves altogether?

Good questions.

~

When I was a very young child, my father, a newly-minted Presbyterian minister, was assigned to a small parish in a rural area of New York. We lived in a ranch-style manse across the driveway from the 19th-century shingle-style church. We had a large yard which bordered a large field. There was a post fence along the side of the church yard and a barbed-wire fence in back of our own yard. I liked to sit on the post fence’s wooden stretchers and pretend I was riding a horse. There were tall pine trees at the front of the church and I recall watching birds fly in and out of the trees and also in and out of the eaves of the steeple. All of those memories I now associate with church-going and whatever the spirit is. I always think of that time of my life as the days I lived next door to God.

I was raised in the culture of God-the-Father. My father, my human father, was the man behind the pulpit. He wore flowing robes and he sang beautifully, but what I liked best was watching him as he opened the enormous Bible and read from it.

Yes, I was a bibliophile from the get-go.

~

I suppose the words mattered. Certainly the verses, the language of scripture, its pacing, and the intonation of recitations, creeds, and prayer–not to mention the music–made their way into my forming mind. I learned to read by doodling on church bulletins and pretending to follow along in the hymnals as we sang “Fairest Lord Jesus” or “The Doxology.” But I do not recall ever believing, quite, that the words equaled the spirit, even though I memorized that in the beginning was the Word and the Word was God.

Now I have come around to words again. (Writers do that.) I am not in the right frame of mind to write eloquently, as the writers in A God in the House have done, about how my poetry, my practice, my beliefs entwine with the spiritual. Perhaps someday I will, inspired by the thoughts and reflections of others. It is a brave thing, to write about one’s faith–so personal. I am grateful to the editors (Illya Kaminsky & Katherine Towler) who envisioned this project and interviewed the poets; and I heartily recommend this book.

Multi-booking

Ah, the pile of books at my bedside. And the ones on my desk at work. And the one I left by the living room sofa.

When I was a younger bookworm, I was resolute about reading, or devouring, one book at a time—often one book at a sitting, in those less-busy days. I cannot indulge myself in that sort of approach to reading anymore, however; I have learned to multi-book.

Some books lend themselves to multi-booking more than others. I do not think I could re-read The Brothers Karamazov while reading other texts. In fact, novels are the one form of reading that I still try to read with my former one-book-at-a-time method. Various forms of non-fiction, though, are terrific for book meshing. It’s amazing how sometimes a synthesis occurs in my mind while reading multiple, randomly-unrelated texts: a book on typography, a philosophy book, a brief treatise on tree-pruning, the biography of a writer or artist.

I can also read poetry collections severally and simultaneously. Diversity of style or subject matter doesn’t matter much; I read poems more or less individually, anyway, and then go back and re-read for a sense of the collection as a whole. The first read is one I can pick and choose from to get a sense of the style, craft, strategies, and tone of the poems. The second read I may approach more wholly, to get a sense of the poet. But first, I like to read the poems.

Something I can do while reading other poets’ work, as I would in a literary journal.

The diversity, the styles, the differing contexts…the books, the poems, the subjects seem to begin a discourse with one another that is often inspirational. Taking a walk after reading both Nabokov’s Lectures on Literature and a few chapters of an entomology textbook resulted in my poem “Luminaries.”

Might I be interested in hearing a conversation between Whitman and Heaney? Sappho and Gregory Orr? Lorca and Kim Addonizio? Reading poetry puts them in touch with one another through their work and my imagination.

Sometimes, I still feel dismayed at how rarely I get the chance to curl up in a hammock or chair and allow myself the opportunity to plow through a book uninterrupted, undistracted. I have learned to adapt to other reading strategies, however, and have therefore never managed to stop gorging on books.

Which is all to the good.